Son dönemde kullanımı artan scooter ile ilgili TBMM'de isim tartışması yaşandı. TBMM Çevre Komisyonu'nda, elektrikli scooter kullanımına ilişkin düzenlemeler de içeren Türkiye Çevre Ajansı'nın Kurulması ile Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılmasına Dair Kanun Teklifi görüşmelerinde "Scooter" adının Türkçe anlamı ve neden Türkçe olmadığı tartışıldı.


Milliyet'ten ÖNDER YILMAZ'ın haberine göre: Çevre ve Şehircilik Bakan Yardımcısı Mehmet Emin Birpınar ise "Scooter'larla ilgli TSE'nin standartları var.

Biz de mecburen öyle geçtik. Türk Dil Kurumu'yla da görüştük, onların önerileri de var ama dünyanın her yerinde bu isim çok belirgin. Aynı televizyon gibi işte 'scooter' da böyle geçmeye başladı. Halkın arasına siz istediğiniz kadar başka bir şey yazın çocuklar buna 'scooter' diyor" ifadelerini kullandı.

Milletvekilleri, yeni elektrikli araçların hangi adla yasaya gireceğini şu sözlerle tartıştı:

- Mahmut Tanal (CHP): Scooter, scooter dediniz. Bunun Türkçesi ne ya, Allah rızası için?

- Selman Özboyacı (AK Parti): Skuter.

- Tanal: Nedir bunun Türkçesi?

- Özboyacı: TDK öyle diyor.

- Tanal: Kanunlar ve Kararlar Başkanlığı demiş ki: "Bir TDK'ya sorun. Hele bunun anlamı nedir?"

- Gülüstan Koçyiğit (HDP): 'Bas git' gibi bir şey mi? 'Bin git' ya da?

- Tanal: Nedir bu? Hakikaten kanun yapma tekniğine uygun mu?

- Emin Binpınar (Bakan Yardımcısı): TSE'nin standartlarında 'scooter' diye geçtiği için mecburen öyle geçtik. Türk Dil Kurumu'yla hukuk müşavirimiz görüşmüş, onların önerileri de var. Ama artık dünyanın her yerinde bu isim çok belirgin, aynı televizyon gibi. Siz istediğiniz kadar başka bir şey yazın, çocuklar buna 'scooter' diyor.